Povratak na glagoljične zapise / Back
VINODOLSKI ZAKON (1288., očuvan priepis iz 16.st.)
Vinodolski
zakon, 1288.g. (sačuvan prijepis iz 16.st.)
VIDI PRIJEVOD VINODOLSKOG ZAKONA NA
SUVREMENI HRVATSKI JEZIK
Prijepis
sastava iz: “Josip Bratulić – Stjepan Damjanović: HRVATSKA PISANA
KULTURA”
Prijepis
izvršio: dane-croatia
Vinodolski
zakon, Vinodol, 1288., prijepis iz XVI. st., pergamena, 28
listova, 16,5 x 24,3 cm
Glagoljični
je zbornik pravnih pravila (77 članaka) kojim gradovi slobodne vinodolske
općine (Novi, Ledenice, Bribir, Grižane, Drivenik, Hreljin, Bakar, Trsat,
Grobnik) prihvaćaju obveze prema krčkim knezovima i time od slobodnih
seljaka postaju kmetovi. Krčkom knezu Vidu i njegovim nasljednicima
darovao ih je kralj Andrija II. Prihvaćaju se >>stari dobri
običaji<<, a najvidljivije je nastojanje da se osiguraju kneževa
prava i da se dobro razrade stavci kaznenog prava. To je po starini drugi
slavenski zakonik, odmah poslije Ruske pravde. Do danas izaziva veliku
pažnju povjesničara prava i filologa te je preveden na više jezika.
U hrvatskoj pravnoj
poviesti najveću važnost ima Vinodolski zakon pisan g.1288., koji nam je
poznat iz kasnijeg priepisa uredskim brzopisnim glagoljskim pismom iz 16.st.
pisan na 17 stranica u ukupno 75 članaka (čuva se u Narodnoj i sveučilištnoj
knjižnici u Zagrebu). Pisan je na osnovu važećeg običajnog prava
,,svojih starih, izkušanih zakona''. Njegova važnost je, osim što je pisan
hrvatskim pismom (što se u proslovu izrjekom navodi), da ne poznaje
mučenja u kaznenom postupku. To je jedinstven slučaj u tadašnjoj
Europi. Jedinstven je i po ćudorednoj zaštiti žene.
Glavno dokazno
sredstvo u kaznenom pravu su svjedoci, a ako njih nema onda zakletva. Pravni
poslovi povezani s nekretninama poput zemlje i vinograda obavljali su se uz
,,likuf'', t.j. gostbu (rieč je njemačkog podrietla). Likuf je trebao
poslužiti za bolje sjećanje na sklopljeni pravni posao (vidi
[Margetić]).
Još i danas neke žene
u Hrvatskoj ne izlaze iz kuće bez rubca na glavi. Nekada je bilo
nezamislivo vidjeti ženu bez rubca. Tome u prilog govori i članak 27.
Vinodolskog zakona: ,,... Nadalje, ako bi
mužkarac ženi sbacio hovrlicu ili pokrivaču s glave zlonamjerno, ter bi se
(to) moglo dokazati trima dobrim mužkarcima ili ženama (t.j. mogli bi
posvjedočiti tri mužkarca ili žene), plaća 50 libara... Ako pak sbaci
žena ženi spomenutu pokrivaču, plaća 2 libre dvoru, a onoj dvie
ovce...''
Vinodolski zakon nije
donesen nasilnom voljom plemića, već dogovorom slobodnih obćina:
Bakra, Bribira, Drivenika, Grižana, Grobnika, Hreljina, Ledenica, Novog
Vinodolskog, Trsata. Predstavnici obćina prikupili su i zapisali stare
zakone koje su čuli od svojih djedova. On sadrži štoviše i odredbe koje
ograničavaju samovolju kneza i vladajućeg razreda u prekomjernom
kažnjavanju. U europskoj pravnoj poviesti ranog srednjovjekovlja Vinodolski
zakon predstavlja važan pravni spis. Među slavenskim zakonicima jedino je
,,Pravda'' neznatno starija - iz g.1282., iako njezini izvori navodno sežu još
u vrieme prije pokrštavanja Ukrajine (njezin stari naziv bio je Rus') godine
988. Vinodolski zakon ima i književnu vriednost (vidi [Katičić]).
Latinično
izdanje Vinodolskog zakona prvi je objavio Antun Mažuranić u časopisu
,,Kolo'' u Zagrebu g.1843. I strani pisci pokazali su veliko zanimanje za taj
naš pravni spomenik. Tako je već 1846. bio izdan i u Moskvi na ruskom
jeziku, zatim opet 1878. u Petrogradu, kada A.M. Evreinova izdaje knjižicu o
Vinodolskom zakonu s prievodom i preslovljavanjem u izdanju Družtva ljubitelja
stare pismenosti (vidi [Franolić], str.49). U Poljskoj je izdan 1856., a
razčlanba o zakonu objavljena je i u Francuzkoj g.1896.. Obširnije vidi u
[Margetić], [Bratulić].
Izvor:
Darko
Žubrinić: HRVATSKA GLAGOLJICA
Preslovljavanje
izvornika iz glagoljice u latinicu ( https://hr.wikisource.org/wiki/Vinodolski_zakonik
)
V' ime božie amen let gnih 1280 ./. 8. indicio pravo,
dan 6. miseca jenvara.-
V' vrěme kralja ladislava preslavnoga kra
la ugrskoga kralestva nega leto .6. nadeset.
Va vrime ubo velikih muži, gospode fedri
-ga ivana levnarda duima bartola i vida
krčkih vinodolskih i modruških knezi.-
Zač dole kr... videći ludi ki bludeći
svoih starii ... kušenih zakon zato ubo edin
poedinom i ... ludi vinodolski želeći
one stare ... akone shranitie napuni ke
nih prvi i... da su ... neni neurěeni.-
Skupiše se vs..na kup ... crikveni tako pri-
prošći ludi sveršeněm ...ć zdrave svet.
U novom gradu pred obrazom toga istoga kneza
leonarda zgora imenovana isbrašese od vsakoga
grada vinodolskoga ne vse starijši na vkup
nake viahu dase bole spominahu vzakonih
svoih otac iodsvoih ded ča bihu slišali,
inim narediše i ukazaše tesnim zakonom dabivse
dobre stare izkušene zakone uvinodol činiti —
položiti vpisma od kihbise mogli spomenuti.
ili slišati od svoih otac ided zgora rečenih
ta ko odsada naprid moguse uleći bluenja te
riči inih dětce vrime ko pride danimaju primis
alě vtih zakonih Ki ubo buduć izbraninato
odtih istih ludi vinodolskih z novoga grada.
Črna dvornik vsega vinodola i od knezi zgora reč
enih tako odsada naprid moguse ulećiblueně