Tako je govorio Starčević, pravi sin naše
domovine
«...I zbilja, kako vi s g. Šafarikom tumačite Konstantina, kad veli na jednome
mestu, a na drugom o pitanju ništa nezna — da je car bizantinski dopustio
Hervatom Avare proterati. To ćete mi drugi put kazati. Kako razumite Konst. kad
veli, da su se Servi naselili u cerljenu Hervatsku, t. j. od Cetine niz berdo,
— u zemlju, koju su Hervati oteli i zauzeli? I to ćete drugi put kazati. —
Razgledajte se sada po onome prostoru, u koi ste bili s g. Šafarikom nekakov
Srbež razkopitili. — Još mi ostaju dva extrema, t. j. Istria i Dubrovnik. Vi
velite, da su Istrianci nekakvi Srbi; ali gospodo pogledajte u „istrianske
razvode" od god. 1325. (Arkiv za jug pov. knji. 2. razdel 2. str.
232—268.) pa ćete videti gde Istrianac veli da piše jezikom hervatskim.
Upitajte g. Šafafika što je to. — Vi velite, da je knjižtvo Dubrovačko serbsko
knjižtvo, t. j. da su Dubrovčani plemena servianskoga, ali gospodo, Zlatarić
veli, da Sofokleovu Elektru i Ljubomira Tasova prevodi na hervatski jezik. O
poganac ga neprekinuo što to kaže! Čavčić Vetranić kaže da Hekubu prevodi na
hervatski jezik. O gutunar ga neudavio što to veli! Pa kako pišu ti ljudi?
Onako, kako i Lučić, i Ranjina. i Mažibradić, i Lukarević i Hektorević i mnogi
drugi hervatski pisci iz Dalmacie. U ostalom ja deržim Dubrovčane za
pohervatjene Latince. Kažite sve ovo i g. Šafafiku, pa ga upitajte za ovako
staro domaće pismo o Rusih, Poljacih ali Česih, kao što je Terpimirova
darovnica — Tako je kod Hervatah. Kako stoje tako zvani „Srbi?" Gospodo to
je jedini puk, koi nezna ni sam samcat kako mu je ime. Upitajte g. Šafafika,
nebi li znao za još koi takov puk. Kažite mi, gospodo i s g. Šafafikom, ima li
se govoriti: Srb, ali Srbin, ali Srbljin, ali Srbalj, ali Srbianac, ali Srbljanin
itd. Ovako se danas taj puk sam zove, a to valjda znate i vi i g. Šafarik, da
je ta zemlja, stara Mysia, i Dacia od sredine VII veka — do najnoviih vremenah
poznana kod svih europejskih narodah pod imenom „Servie." — Ime Servus
(sužanj, sluga), koje su oholi tudjinci davali jednoj strani naroda našega,
nije nikada bilo ime narodno, nego ime tugje, kome su se svi pametni nanašinci
vazda uklanjali, i uklanjaju mu se i danas. Slušajte dobro: neima ni pedeset
godinah, što je taj preterani srbež nekoje ljude snašao. Otci i dedi onih, koji
se danas za srbstvo nadimlju, nadimaše se za Ilirstvo.
Pogledajte gospodo kirilsko knjižtvo. Da vam samo nešto o srbstvu napomenem.
Vaš „lietopis" od g. 1827. del II. str. 172. veli da ste se vi sami
prozvali Srbi i Srbi i. — Što ćete s onima pismi, iz kojih ste ne preda mnom
samim — „narod ilirski" prepisali „narod srbski" — pa ste to tako i
naštampali. U vaše „sedmice" broju 7. piše beogradski mitropolit god.
1735. da je on „iliriko-rascianskago (a ne srbskoga) naroda strojasčijasja itd.
protektor."
Gde su pisci, gde su pisma toga naroda srbskoga? Gde je taj jezik? Pravo rekuč
pisalo se s malom iznimkom — u kirilici do jučer jezikom cerkvenim, a gospodo
Hervat je prie imao i svoju cerkvu i u njoj svoj jezik, nego li se za Srbe
znalo. Sva pisma kraljah hervatskih pisana su, gospodo, jezikom hervatskim. Pod
Krešimirom velikim pokazala je bila Latinština roge, te se i u njoj pisalo, ali
je vazda ono isto bilo i hervatski pisano.
Pogledajte u diplomu Krešimira velikoga, od god. 1067. (Lučio knj. 2. gl. 8) pa
ćete videti, da je vladika Zadarski ono pismo morao napisati i „lingva
rustica" — t. j. pučkim jezikom. — Gde je, gospodo, taj srbski jezik?
Pogodite se o njemu barem vi sami, a nepišite kako sada. — Jer „Dnevnik"
veli, da naša zmija iz Kotara ravna — Ante Kuzmanić nepiše srbski, a on piše
onako, kako su pisala oba Kačića, oba Relkovića, Katančić, Došen, Margitić, i
mnogi drugi hervatski pisci; — „novine" i ovaj jezik derže za srbski, a
„srbin katolik iz Slavonie" kaže, da je čakavština jezik hervatski.
Načinite se gospodo medju se!
Pogledajte, gospodo, u hervatsku kroniku iz 12. ali najdalje iz 13. veka (Arkiv
za jug. pov. knjiga 1. str. 4—37) pa vidite skupa s g. Šafafikom kako onaj
kronista piše, i — čudite se, — veli, da piše jezikom hervatskim. — Hervati,
gospodo, imaju i slova svoja, koja nije Graeculus iznašao, nego narod
hervatski. Za ova slova upitajte i veliku Rusiu i izobraženu Česku, pa će vam
znat kazati. —
Što još da vam kažem o jeziku? znate li, da su kroz belgrads k o g a praetora
prosili Servi novi stan? Dakle je Belgrad stao, dok su se Servi u Tesalii
gnjezdili, stao je i narod, koi ga je tako zvao. Jest gospodo, stanovao je tu
puno prie narod panonski, narod slavjanski, pa su se Servi s onim narodom
pomešali, kako i Hervati jedni s Avari, a drugi isto tako s Panonci. Servi
Konstantinovi, to je temelj vaš. Možda ćete se vi i g. Šafarik nada time
čuditi, ali se nečude istinu ljubeći ljudi. — Odkuda ima naš narod oko Beograda
i po Sremu e u rečih n. p. dete, lepo, mleko itd. Gospodo, kažite g. Šafafiku i
g. Miklošiću da je to glas kajkavacah, kažite im, da je tamošnji jezik još i
danas pun kajkavštine. Ja sam vidio, da nekoi Sremac piše otcu: „dragi
otac!" To je gospodo, kajkavski vokativ. Vi i danas govorite n. p. „pomoz,
ne-daj, oslobodi bog." To je, gospodo, čisti kajkavski modus optativus.
Vidite li, kako vas kajkavci još i danas za uši derže?
Ikavština (dite, lipo, itd.) je, kako svak izvan vas i g. Šafafika zna, čista
čakavština, o kojoj na tisuća starih pisamah govori, a čakavci su koreniti
Hervati, t. j. oni, koji su se najpervi, kao gospodujući narod za Hervate
izdali. Blekavština (diete, liepo itd.) to je, što opet izvan vas i g. Šafafika
svak zna, sintetizam ili sdruženje ikavštine i ekavštine, a taj se smes najprie
u cerkvi hervatskoj zametnuo. Kažite g. Šafafiku i g. Miklošiću, da se ovaj
sintetizam i kod mnogih kajkavacah nalazi, kažite im, da nekoji slovenci našim
blekavcem protivno sdružuju i i e, t. j. oni ne-vele n. p. piesma, nego peisma,
ne viera, nego veira, itd.
Gde je taj srbski jezik? Ja vas opet pitam! Kajkavština nije, čakavština nije,
nebi li bila možda štokavština? Ali je to, kako vam rokh, čedo kajkavacah i
čakavacah. Pokažite jedan glas, jednu formu štokavacah, koju nebi čakavci ali
kajkavci imali. I ja sam štokavac. Ko je taj štokavski jezik skovao? Hervatski
narod gospodo, i stotine hervatskih pisacah, Kako Dalmacia malo po malo prima
štokavštinu, može se videti iz njezinih spisateljah, ali se i svoje čakavštine
derži na toliko, da n. p. Gundulić, Gjorgjić, Palmotić i ost. sasvim u
čakavštini plivaju. — Ovo stoji ne samo o Dalmatincih nego i Ličanih, n. p. o
Došenu i Kermpotiću, o Slavoncih, n. p. Relkovićih i Katančiću, o Bošnjacih, n.
p. Margetiću i Divkoviću. Ovaj poslednji piše blekavski, pa veli, da piše
srbski, t. j. Divković veli: ako ja pomešam Petrov pir s Pavlovom zobju — ono
je onda moj karišik. Ja nisam tako parne-tan, da bi mogao tu premudrost
dokučiti. Koje li je taj srbski jezik? Je li onaj, kojime se hervatski pisci —
na koliko znamo — od šeststo godinah služe — onaj kojime narod hervatski
govori? Tako je, gospodo, vi tako hoćete, tako vi i iztočnu veru zovete srbskom
verom, tako hervatsko-gerčko-latinska slova zovete srbskima, tako gerčku kapu
srbskim fesom, orientalske dimlie srbskim dimliam, hervatski ćurak ili šubac
srbskom haljinom, pesme naroda hervatskoga srbskim pjesmam, itd. itd. Vi medju
se, ako hoćete, i s g. Šafafikom radite i odsele tako, ali znajte, da drugi
ljudi znadu da te stvari drugačie stoje, nego li vi mislite. —
U novia vremena sjediniše Hervati u književnome razumku sve desnodunajske
Slavjane pod imenom ilirskim kakono i stara Helas učini, ostavljajuć svakome
puku svoju dogodjajnicu i ost. Da su Hervati ono u Ilirii, što biahu Atenjani u
Helasu, to niti je učinio g. Gaj, ni ja, ni iko drugi, nego stari Hervati, otci
naši, a to je primila dogo-djajnica, koju, gospodo, niti ćete srušiti vi, ni g.
Šafafik, ni ja ako se k vami pridružim. Pod imenom ilirskim radili su Hervati
kako i vazda, više za druge nego li za se, zamučali su mnogo, što zamučati nebi
bili imali. To su Hervati radili u ime ljubavi i sloge bratinske; a kad je na
to došlo, da svak za svojom žlicom gleda, budite uvereni, da se ni Hervati s
nikim neće kladati. — Gospodo, ne samo ja, i vi, ako hoćete, nego i drugi
narodi znadu, što su Hervati radili i uradili. — Ali zato nemislite da se
Hervati kaju u toj stvari za pervašnje čine: to ne, oni su toj harnosti
privikli, i dočim bi drugi na našemu mestu bili već davno zavapili: „ecce
homo!" mi Hervati nalazimo utehu u: „o passi graviora." —
Gospodo, vi se možete pozvati za starost imena servianskoga na Ptolomea i
Plinia, pa na vremena Dušanova, itd. Nepropustite to učiniti, a ja ću vam, kako
se pristoji, odgovoriti, što mi sada prostor nedopusća. Kad ste vodu zamutili,
nastojtc da se čim prie izbistri, ali, prosim vas, prie razmotrite dobro ovaj
članak, jer ako se već nebudete hteli oglasiti, ali ako mi što u njemu
neoprovergnete, to ću ja za priznanu i od vaše strane istinu uzeti.
U Zagrebu 21. rujna 1852.
Ante Starčević «Odgovor srbskome dnevniku i beogradskim novinam», 1852