Povratak / Back

Pismo pape Ivana VIII.

Hrvatskom knezu Branimiru i narodu hrvatskomu između 881. i 882. godine.

 
"Excelentissimo viro Branimero glorioso comiti et dilecto filio nostro atque omnibus religiosis sacerdotibus et honorabilibus iudicibus cunctoque populo pax et gratia a domino Jesu Christo.


Audita per Theodosium venerabilem episcopum vestrum fide et devotione,quam circa sedem beati Petri apostoli et nostri pontificii vos habere cognoscimus,immensas Deo gratias referentes magno gaudio sumus repleti,qui vos nunc ad tantam gratiam perducere et inter oves suas connuumerare dignatus est,secundum quod Dominus ipsi principi apostolarum commisit dicens:"Si diligis me,Simon Petre,pasce oves meas".Unde vestram fidelitatem et christianissimam devotionem his nostris apostolicis litteris ammonemus et exhortamur,ut,sicut divina inspiratione agere cepistis,usque ad finem perficere et observare non pretermitattis,quatenus sub ala et regimine qtque defensione beati Petri appostoli et nostra toto conamine vos subdere atque in eius servitio perserverare quasi dilecti filii procurastis,aperitus hoc ostendatis atque inpleatis,ut Dominus in evangelio dicit:"Sic luceat lux vestra coram hominibus,ut videant bona opera vestra et glorificent patrem vestrum,qui in celis est."et ut ita hoc per orbem terrarum vestre sponsionis diffametur,ut auxiliante Domino et sanctorum apostolorum suffragantibus meritis ea,que saluti et utilitari omnium vestrum proficua sunt,possimus ad honorem et exalationem sancte sedis apostolice incunctanter perficere,sicut nomine vestro scripta nobis mandatis,ita in libro celesti scripta permaneant.Quapropter mandamus,ut revertenete ad vos dilecto episcopo vestro idoneos legatos vestros presentaliter ad nos dirigere non pretermittatis,qui pro parte omnium vestrum nos et sedem apostolicam certificent de his que mandatis,ut et nos cum illis missum nostrum dirigamus ad vos,quibus secundum morem et cosuetudinem ecclesie nostre universus populus vester fidelitatem promittat.Interim monemus,ut constantes permaneatis,quoniam scriptum est:"Melius est votum non vovere,quam post votum promissa non implere."Spiritus Domini,qui orbem terre replevit,repleat vestrum cor omni pace et gaudio in Christo Jesu,domino nostro."

F.Šišić-Priručnik izvora,Zagreb,1914.

 

Prijedvod:

Vrlo odličnom mužu Branimiru, slavnom knezu i našemu dragomu sinu i svima vjernim svećenicima i častnim sudcima i svemu narodu mir i milost od Gospodina Isusa Krista!

 
Saslušavši Teodozija, vašega častnoga biskupa, saznali smo za vjeru i odanost koju gajite prema Stolici svetoga Petra apostola i našoj prvosvećeničkoj službi. Vrlo smo sretni jer Bogu izkazujete neizmjernu zahvalnost, a On vas je držao dostojnim uzdići do tolike milosti i ubrojiti među svoje ovce, a prema onome što je Gospodin naredio samomu apostolskom prvaku govoreći "Ako me ljubiš, Šimune Petre, pasi ovce moje".

Stoga ovim našim apostolskim pismom opominjemo i potičemo vašu vjernost i kršćansku odanost, da je obdržavate do kraja i očuvate kao što ste je božanskim nadahnućem započeli provoditi, kad ste se već svim silama potrudili podložiti pod okrilje i upravu i zaštitu svetoga Petra apostola i našu, kako dragi sinovi, očitije to pokažete i izpunite, kao što Gospodin u blagoviesti kaže: "Tako neka svietle vaša djela pred ljudima da se vide vaša dobra djela i da slave Otca vašega koji je na nebesima".
I da se diljem zemlje ovo u vašem obećanju razglasi, da uz pomoć Božju i po zaslugama svetih apostola možemo na čast i uzdizanje svete Apostolske Stolice bez oklievanja dovršiti ono što je dobro i koristno za sve vas, kao što ste javili da je podpisano vašim imenom, tako neka ostane zapisano u knjizi nebeskoj.

 Zato određujemo da se kad se vrati vaš dragi biskup, ne propustite k nama poslati pouzdane poslanike, koji će s vaše strane izviestiti nas i Apostolsku Stolicu o onome što ste javili, da i mi s njima pošaljemo našeg poslanika k vama, da pred njim, po običaju i navadi naše Crkve, sav vaš narod obeća vjernost.

Opominjemo vas, međutim, da ostanete postojani, jer je zapisano: "Bolje je zavjet ne zavjetovati, nego poslije zavjeta obećano ne izpuniti". Duh Gospodnji koji je izpunio zemlju neka izpuni vaše srdce podpunim mirom i radošću u Kristu Isusu, Gospodinu našemu.

(prievod s latinskoga na hrvatski jezik)

 

 

Free Web Hosting